четверг, 8 августа 2013 г.

Разбирая фотки

Всегда на отдыхе стараюсь побродить по местному продуктовому рынку. Во-первых потому, что люблю пожрать, грешен...

Ну кстати не грешен нифига! Люблю пожрать, и горжусь! Интересная петрушка, значит тетке нарезать круги вокруг обуви, которую даже и не собиралась покупать, так, для информации, чтобы потом рассказать подруге, это по-вашему нормально, а нормальному здоровому мужику посмотреть на еду, которую он кстати вполне возможно и купит, это конечно грех?! Нет уж, дудки! Продуктовый рынок рулит, понятно?! Ничто, кроме продуктового рынка! Ну вы поняли...

Так, о чем я? А! Разбирая тут фотки из Мантона наткнулся на забавную с рынка. Ценник с Икрой заморской, баклажанной:




Клянусь. Это именно так и переводится. Мало того, слово Caviar - это не совсем икра, точнее не то, что мечет рыба, а четкое конкретное блюдо под названием "Черная икра". Неологизм "Red caviar" (красная икра) придуман нами же и еще несколько лет назад казался очень смешным всем иностранцам.

А вот теперь выяснилось, что видите ли Рэд кавьяр им смешно, а кавьяр баклажанный им самый нормуль?! Вот он, я считаю, мир двойных стандартов, в его худшем проявлении.

Комментариев нет:

Отправить комментарий